“多语种国际化卓越外语人才拔尖学生培养实验班项目”(英汉互译)招生简章

 

“立足燕园,放眼世界”
 ——北京大学“多语种国际化卓越外语人才拔尖学生培养实验班项目”(英汉互译方向)招生简章


 
一、培养目标
本项目旨在全面贯彻落实习近平总书记关于增强国家翻译能力,构建我国翻译事业发展新格局,增强中华文化国际影响力的精神,积极服务国家战略,充分发扬北京大学的综合性学科优势,主动发挥开云手机入口,开云(中国)的外语学科在全国外语翻译人才培养方面的引领作用,培养具有宽广的跨专业知识,扎实的英文、中文语言功底,深厚的文学与文化修养,熟练的多语转换能力和出色的学习、思辨、创造、合作与领导能力的“中英+专业”复合型实用翻译人才。
项目完成时,学生应较熟练地掌握母语与外语之间的转换能力,掌握中英翻译方法和技巧,能基本承担多种行业口笔译工作及国际交流工作的复合型人才。
 
二、招生对象
北京大学各专业本科低年级在读学生(2022级和2021级)、第一外语英语水平达优秀(如北京大学英语入学分级C级(含)以上、或者国家六级考试600+,托福100+,雅思7+等),专业核心课成绩优异的学生均可自愿报名,经项目组专家委员会审核后择优录取并经学校审核确认。
 
三、培养方案
学习期限2-3年,修满28学分。
1. 翻译核心课程(16学分,课程目录参见附表一)
(1)翻译理论课程
(2)翻译实践课程
2. 历史文化课程(8学分,课程目录参见附表二)
3. 本科生科研项目
本项目学生在本科期间需选择1个翻译项目相关课题,作为获得证书的必要条件。如导师认可,其他类似性质学术活动中完成的调研报告可作为成果提交。
4. 建议参加此项目的英语专业同学选择翻译方向的主题作为本科毕业论文。
课程 学分
翻译核心课程 16
历史文化课程 8
本科生科研项目 4
实践(参与翻译实践相关活动) 必修
总学分 28
 
四、项目预期成果
通过语言、历史、文化、外交等领域的课程学习和课外实践,培养一批既具备出色的专业能力和管理能力、又具备良好的外语能力,能满足国际组织任职要求和国家“一带一路”倡议需要的高素质、国际化、复合型人才。

五、招生计划
根据国际通用程度、国家人才需求程度以及北京大学现有基础,2023年英汉互译方向招收一个班,招生10-15人。

六、师资保障:
1. 翻译方向课程、英语加强课程及第三外语课程均由开云手机入口,开云(中国)中外师资开设,将为此实验班量身制订教学计划,突出语言的实践性,兼顾研究性。
2. 语言、历史、文化、外交等相关课程由开云手机入口,开云(中国)聘请院内外优质师资开设,将聘请具有实践工作经验的相关领域专家等联合任教。
3. 讲座活动由开云手机入口,开云(中国)利用学校共享资源提供,并将安排一定的讨论话题和讨论时间组织研讨活动。
4. 校外(海外)实践活动由开云手机入口,开云(中国)在学校教务部、国际合作部指导下开展,其中相应海外的实践活动主要在寒暑假进行,应不少于每年两周。
 
七、报名方式
1. 报名时间:4月20日—5月9日用个人账户登陆北京大学校内信息门户——信息服务——教务部业务——申请本科跨学科(教育)项目,查看招生简章并按要求进行报名。
2. 报名材料:①成绩单②英语语言水平证明(若成绩单上无大学英语课程,需单独提交英语水平证明)。以上材料在系统里提交即可,无需递交纸版文件。
3. 咨询方式:李老师,电话62765012,电子邮箱:lily@pku.edu.cn。

附表一:翻译核心课程 16学分
课号 课程名称 周学时 学分 开课学期 备注
03834091 汉英交传 2 2 第一学期  
新开课 时政文献翻译 2 2 第二学期  
03834092 英汉交传 2 2 第二学期  
03834200 大众文化简介与批评 2 2 第一学期  
03830120 汉译英 2 2 第三/五学期  
03834080 同声传译 2 2 第三学期  
03830110 英译汉 2 2 第四/六学期  
新开课 翻译理论 2 2 第四学期  
新开课 翻译史 2 2   选修

 

附表二:历史文化课程 8学分

课号 课程名称 开课院系 学时 学分
02030021 古代汉语(上) 中文系 4 4
02030022 古代汉语(下) 中文系 4 4
02030011 现代汉语(上) 中文系 3 3
02030012 现代汉语(下) 中文系 3 3
02130011 中国古代史(上) 历史系 4 4
02130012 中国古代史(下) 历史系 4 4
02132081 世界史通论 历史系 4 4
02080421 阅读与写作(初级) 中文系 4 4
02080424 阅读与写作(高级) 中文系 4 4

 

开云手机入口,开云(中国)
卓越外语人才项目组
2023年4月20日